Рейтинг@Mail.ru

Скачивайте наши приложения

о пословицах о поговорках

Капелька_2
Сообщения: 4689
Зарегистрирован: Вс ноя 01, 2009 15:07
Благодарил (а): 26 раз
Поблагодарили: 58 раз

Сообщение Капелька_2 » Ср окт 19, 2011 12:16

mara писал(а):мультик про деда, который отпустил пойманную рыбу, а та в образе молодого человека вернулась и защитила семью деда от злого чудища

перед тем как написать пост я его посмотрела :)
mara писал(а):Хотя Вам, Капелька, он возможно и неинтересен будет

почему? я достаточно любознательна :)
Русалка писал(а):Капелька_2 писал(а):
мне показалось, что эта фраза не может стать крылатой, а вода это просто среда обитания конкретной рыбки, конкретного мультика.

Но она стала
Я часто слышу эту фразу в значении - если хочешь сделать добро, делай его бескорыстно.

значит моё предположение оказалось верным :)


Лёлика
Фея Фотошопа
Сообщения: 10735
Зарегистрирован: Пт ноя 25, 2005 00:17
Благодарил (а): 185 раз
Поблагодарили: 86 раз

Сообщение Лёлика » Ср окт 19, 2011 22:23

Русалка писал(а):Я часто слышу эту фразу в значении - если хочешь сделать добро, делай его бескорыстно.

Да, "делай добро и бросай его в воду", т.е забывай о том, что ты сделал и не жди повода напомнить - "а вот я тебе когда-то..."

Лелуна
Сообщения: 3659
Зарегистрирован: Ср мар 11, 2009 17:43

Сообщение Лелуна » Чт окт 20, 2011 12:38

от добра добра не ищут употребляют в 2-х разных смыслах:
1. если все хорошо, то лучшего не надо
2. если сделал кому-то добро, то не надо ждать, что с тобой поступят также великодушно
какой правильный??? :unknown:

Капелька_2
Сообщения: 4689
Зарегистрирован: Вс ноя 01, 2009 15:07
Благодарил (а): 26 раз
Поблагодарили: 58 раз

Сообщение Капелька_2 » Чт окт 20, 2011 14:01

Лелуна писал(а):какой правильный???

лично я употребляю эту поговорку по первому варианту :)

Екатерина Антипова
Сообщения: 51
Зарегистрирован: Вт окт 18, 2011 21:05

Сообщение Екатерина Антипова » Пт ноя 04, 2011 20:08

Капелька_2 писал(а):не делай добра не получишь зла

Та ну, поговорки всегда трактуют какую-то мораль, а так выходит:" не делай добра, будь сволочью, и тогда не будет тебе зла"? фигня какая-то..
Я всегда понимала поговорку "Благими намерениями устлана дорога в ад"
как "Хочешь как лучше, влазишь не в свое дело, и получается только хуже(или себе или тому, кому помочь хотел)"

mara
Сообщения: 874
Зарегистрирован: Пн июн 14, 2010 15:34

Сообщение mara » Пт ноя 04, 2011 20:47

Лелуна, я о втором варианте не слышала никогда

Капелька_2
Сообщения: 4689
Зарегистрирован: Вс ноя 01, 2009 15:07
Благодарил (а): 26 раз
Поблагодарили: 58 раз

Сообщение Капелька_2 » Пн ноя 07, 2011 09:09

Екатерина Антипова писал(а):Капелька_2 писал(а):
не делай добра не получишь зла

Та ну, поговорки всегда трактуют какую-то мораль, а так выходит:" не делай добра, будь сволочью, и тогда не будет тебе зла"? фигня какая-то..
Я всегда понимала поговорку "Благими намерениями устлана дорога в ад"
как "Хочешь как лучше, влазишь не в свое дело, и получается только хуже(или себе или тому, кому помочь хотел)"

вы внимательно прочитали пост из которого взяли мою цитату? :oops: речь не идёт о том, что добра делать не надо и уж тем более,быть сволочью :wink:

litylechka
Сообщения: 5348
Зарегистрирован: Пт авг 27, 2010 10:40
Благодарил (а): 1 раз

Сообщение litylechka » Пн ноя 07, 2011 09:16

Капелька_2 писал(а):Соглашусь с вами, что они действительно разные.

хочешь сделать хорошее, а только все портишь

Мне кажется что это лозунг людей склонных к навязчивой помощи. Примеры приводить не буду, здесь всё достаточно ясно.

делай людям добро и бросай его в воду

именно так я и рассматривала
спасибо, девочки :)

Поккля
Сообщения: 12373
Зарегистрирован: Вс май 08, 2005 11:31
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 11 раз

Сообщение Поккля » Пн ноя 07, 2011 17:21

Вчера объясняла домашним своим, что "Делу - время, потехе - час" вовсе не ограничивает потехи временным интервалом 60 минут. :D

Добавлено спустя 30 секунд:

и вообще речь не об урезании времени на развлечения. :wink:

sharik
врач анестезиолог-реаниматолог
Сообщения: 22108
Зарегистрирован: Вс окт 28, 2007 16:14
Благодарил (а): 598 раз
Поблагодарили: 452 раза

Сообщение sharik » Пн ноя 07, 2011 17:26

во, вспомнила вопрос, который меня давно терзал. Откуда пошло выражение "до морковкина заговения", и что это исходно означало (современный смысл ясен).

Код: Выделить всё

ЗАГОВЕНЬЕ, -я; ср.
Последний день перед началом поста, в который христианам разрешается есть скоромное (мясо, молоко и т.п.).
белиберда какая-то получается...

sharik
врач анестезиолог-реаниматолог
Сообщения: 22108
Зарегистрирован: Вс окт 28, 2007 16:14
Благодарил (а): 598 раз
Поблагодарили: 452 раза

Сообщение sharik » Пн ноя 07, 2011 17:34

mamasha-irina писал(а):то значит что наконец пришел и черед морковки быть съеденной

ну ведь смысл фразы в том, что этого события никогда не наступит. А получается, что наоборот, вполне определенное время.

Поккля
Сообщения: 12373
Зарегистрирован: Вс май 08, 2005 11:31
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 11 раз

Сообщение Поккля » Пн ноя 07, 2011 17:34

sharik, ну так ты наверняка весь текст читала?
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Li ... rav/05.php
До морковкина заговенья (шутл.) - неопределенно долго, до времени, которое никогда не наступит, до бесконечности. Есть две версии происхождения выражения:
1) заговенье у христиан - последний день перед постом, когда верующим разрешалось есть скоромное, т. е. молочную и мясную пищу. Во время поста на такую пищу устанавливался запрет. В заговенье ели обычно обильную, жирную пищу. Поэтому соединение слова заговенье с "постной" морковкой осознавалось как шутливая формула невозможного;
2) в русском языке названия церковных праздников и обрядов традиционно употреблялись с временным значением, например: до Филиппова заговенья. По ассоциации с такими сочетаниями и возникло шутливое выражение о морковкином заговенье.

sharik
врач анестезиолог-реаниматолог
Сообщения: 22108
Зарегистрирован: Вс окт 28, 2007 16:14
Благодарил (а): 598 раз
Поблагодарили: 452 раза

Сообщение sharik » Пн ноя 07, 2011 17:36

Поккля писал(а):, ну так ты наверняка весь текст читала?

нет, я вообще этот ресурс впервые вижу! Спасибо! :Rose:

Поккля
Сообщения: 12373
Зарегистрирован: Вс май 08, 2005 11:31
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 11 раз

Сообщение Поккля » Пн ноя 07, 2011 17:36

и грамота. ру :arrow: http://www.gramota.ru/forum/veche/88955/ добавляет:
"До морковкина заговенья" - образец "творческого подхода" к переводу. Образовано по принципу латинского "до греческих календ". Морковь - пища, разрешенная даже самыми суровыми монастырскими уставами круглый год (кроме разве двух сочельников), соответственно заговенья на неё быть не может.


Добавлено спустя 45 секунд:

sharik, лично меня удивило ударение :oops: :lol: :mrgreen: ... мое слабое место.. :crazy:

sharik
врач анестезиолог-реаниматолог
Сообщения: 22108
Зарегистрирован: Вс окт 28, 2007 16:14
Благодарил (а): 598 раз
Поблагодарили: 452 раза

Сообщение sharik » Пн ноя 07, 2011 17:42

Поккля писал(а):лично меня удивило ударение

и меня %) ... Кстати, с грамоты.ру я и начала свой поиск, но вот этой темки не нашла :unknown:


Вернуться в «Всякая всячина»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей