Рейтинг@Mail.ru

Скачивайте наши приложения

Великий и могучий или "кто такие ПАСОЧКИ" :)

Dasha
Сообщения: 8514
Зарегистрирован: Пн июн 06, 2005 12:39
Поблагодарили: 1 раз

Сообщение Dasha » Пн июн 04, 2012 21:38

Поккля писал(а):ну, явная связь с языками германской группы
Ага, в белорусском откуда-то появились германизмы. Например, "дах" - крыша, "мур" - стена, "лихтар" - фонарь... Причем это старые слова, так что к немецкой оккупации этимология отношения не имеет.

Русалка писал(а):Урюком мы называли те плоды, которые относительно некрупные и с шершавой кожицей. А абрикосы - это те, что с гладкой глянцевой. По-моему, у них и вкус разнится.
Русалка писал(а):сушеный - это курага
А у нас на рынке урюк - сушеные абрикосы с косточкой, а курага - сушеные абрикосы без косточки. А свежие абрикосы - просто абрикосы :)
Правда, может есть в этом параллель - если именно некрупные сорта с шершавой кожицей хорошо сушатся с костокой, а большие гладкие - без косточки? :s:


МаМаша
модератор
Сообщения: 8978
Зарегистрирован: Вс май 04, 2008 23:18
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 45 раз

Сообщение МаМаша » Пн июн 04, 2012 21:42

Dasha писал(а):Ага, в белорусском откуда-то появились германизмы. Например, "дах" - крыша, "мур" - стена, "лихтар" - фонарь... Причем это старые слова, так что к немецкой оккупации этимология отношения не имеет.

они, точно такие же, откуда то появились и в украинском.

Dasha
Сообщения: 8514
Зарегистрирован: Пн июн 06, 2005 12:39
Поблагодарили: 1 раз

Сообщение Dasha » Пн июн 04, 2012 22:06

МаМаша писал(а):они, точно такие же, откуда то появились и в украинском.
Со времен Речи Посполитой? Может, из польского пришли - по-польски тоже "дах" - крыша, а "ровер" - велосипед (по-белорусски "ровар"). А к полякам от немцев или из латыни. Хотя не все слова совпадают, "мур" и "лихтар" в белорусском есть, а в польском нет.

Свет - Лана
Сообщения: 4833
Зарегистрирован: Вт янв 19, 2010 17:54
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 14 раз

Сообщение Свет - Лана » Пн июн 04, 2012 22:13

На западной Украине еще говорят швагер - шурин, вуйко - дядя, вуйна - его жена (ну это в случае когда родственник дядя), что интересно моя полтавская бабушка так же говорила, на жену своего дядьки, только на наш манер - дядько и дядына

Лёлика
Фея Фотошопа
Сообщения: 10735
Зарегистрирован: Пт ноя 25, 2005 00:17
Благодарил (а): 185 раз
Поблагодарили: 86 раз

Сообщение Лёлика » Пн июн 04, 2012 23:05

Я урюк с детства знаю как дикий абрикос :) В наших краях их много, шершавенькие и мелкие :) Курага -сушеный, не важно с косточкой или без.

Allusя
Сообщения: 9019
Зарегистрирован: Чт июл 21, 2005 17:44
Поблагодарили: 28 раз

Сообщение Allusя » Пн июн 04, 2012 23:16

Русалка писал(а):слово "жменька" я узнала тут, в Израиле MrGreen , от своей украинской подруги.

Я только приехав сюда, в Германию, узнала, что "жменька", "ампулка", "брасматик" и т.д - слова известные далеко не всем :giggle:
Кстати, моя Питерская подруга, просит выкинуть мусор в "помойку", удивляясь каждый раз, когда дети начинают спрашивать куда же это :giggle: , у нас это "мусорка".

Поккля
Сообщения: 12371
Зарегистрирован: Вс май 08, 2005 11:31
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 11 раз

Сообщение Поккля » Пн июн 04, 2012 23:36

да-да, помойка. Мусорка - это нечто более цивильоне. Бумашшки там, всякое такое.. А объедки, тухлятина и дырявые носки - это все на помойке в помойных баках. :bad:

Allusя
Сообщения: 9019
Зарегистрирован: Чт июл 21, 2005 17:44
Поблагодарили: 28 раз

Сообщение Allusя » Пн июн 04, 2012 23:51

Поккля писал(а): А объедки, тухлятина и дырявые носки - это все на помойке в помойных баках. Bad

а вот и нет, помойка - это все то же мусорное ведро :mrgreen: Просто я говорю "выкинь огрызок в мусорку", а она -"........ в помойку"

Поккля
Сообщения: 12371
Зарегистрирован: Вс май 08, 2005 11:31
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 11 раз

Сообщение Поккля » Вт июн 05, 2012 00:40

ну вот мусорное ведро у нас дома было просто "ведро" :pardon:

Русалка
администратор
Сообщения: 22788
Зарегистрирован: Пн окт 30, 2006 19:55
Благодарил (а): 347 раз
Поблагодарили: 353 раза

Сообщение Русалка » Вт июн 05, 2012 05:36

МамаМиА писал(а):В БСЭ урюк - это сушеный абрикос с косточкой.

МаМаша писал(а):Весь прикол в том, что и то и то абрикос. Только шершавый-дикий, а гладкий культурный (привитый на дикий подвой).

да, но в детстве слово "абрикос" мы не употребляли вообще :unknown: Да и сейчас тоже не употребляем :) У нас и варенье - урючное.
Allusя писал(а):"брасматик"

тоже узнала здесь, от подруги-украинки :pardon: До сих пор понимаю не сразу :mrgreen:

Добавлено спустя 49 секунд:

МамаМиА писал(а):В БСЭ урюк - это сушеный абрикос с косточкой.

а еще я знаю, что узбеков в России часто урюками зовут :mrgreen: :crazy:

Люша
Сообщения: 17502
Зарегистрирован: Вс июл 03, 2005 10:16

Сообщение Люша » Вт июн 05, 2012 06:25

Поккля писал(а):шильт - это всё таблички и щиты\табло

Интересно! На иврите "шелет" - те же таблички/щиты/указатели/табло. Видимо из-за сходства идиша и немецкого.

МамаМиА
Сообщения: 6792
Зарегистрирован: Вс июн 26, 2005 22:31

Сообщение МамаМиА » Вт июн 05, 2012 08:42

Русалка писал(а):а еще я знаю, что узбеков в России часто урюками зовут

ой, а как тока русских не называют :giggle: Кацапами там, москалями. И еще у каждой народности есть свои приятные и не очень прозвища. Лягушатники, макаронники, бульбаши, хохлы, гамаи, талдоны :giggle: Вы обижаетесь? я нет :)

sharik
врач анестезиолог-реаниматолог
Сообщения: 22108
Зарегистрирован: Вс окт 28, 2007 16:14
Благодарил (а): 598 раз
Поблагодарили: 452 раза

Сообщение sharik » Вт июн 05, 2012 08:49

МамаМиА писал(а):Кацапами там, москалями.

маржя мы :mrgreen: :giggle:

Dasha
Сообщения: 8514
Зарегистрирован: Пн июн 06, 2005 12:39
Поблагодарили: 1 раз

Сообщение Dasha » Вт июн 05, 2012 09:33

МамаМиА писал(а):гамаи, талдоны
Это кто? :unknown:

Русалка
администратор
Сообщения: 22788
Зарегистрирован: Пн окт 30, 2006 19:55
Благодарил (а): 347 раз
Поблагодарили: 353 раза

Сообщение Русалка » Вт июн 05, 2012 10:21

МамаМиА писал(а): Вы обижаетесь? я нет

я тоже нет. Меня вообще сложно кем-то обозвать, потому что я москальский урюк :mrgreen:

МамаМиА
Сообщения: 6792
Зарегистрирован: Вс июн 26, 2005 22:31

Сообщение МамаМиА » Вт июн 05, 2012 11:02

Dasha, гы, это скорее не народность, это жители определенного округа:
Талдоны — прозвище жителей “села Красненьского” (с. Красное Каширского района ?), которые говорили: Ванещка, приняси скалощку [19]. Этимологически, возможно, связано с талдонить, талдыкать — “говорить бестолково” (ср. тамбовско-пензенский диалектизм далдонить/долдонить — “болтать, пустословить, много говорить”).
отсюда: Для просмотра ссылки необходимо зарегистрироваться
Русалка писал(а):москальский урюк

аццкая смесь :mrgreen:

sharik
врач анестезиолог-реаниматолог
Сообщения: 22108
Зарегистрирован: Вс окт 28, 2007 16:14
Благодарил (а): 598 раз
Поблагодарили: 452 раза

Сообщение sharik » Вт июн 05, 2012 11:09

МамаМиА писал(а): Ванещка, приняси скалощку

да вся Татария с Башкирией так говорят :mrgreen:: общага сидели, щяй пещенька макали :giggle:

МаМаша
модератор
Сообщения: 8978
Зарегистрирован: Вс май 04, 2008 23:18
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 45 раз

Сообщение МаМаша » Вт июн 05, 2012 15:15

МамаМиА писал(а):Талдоны — прозвище жителей “села Красненьского” (

:lol: Ааааа, у нас говорят часто: вот талдон ты! Типа дурак. но не так обидно. :mrgreen:

Daria
Сообщения: 4505
Зарегистрирован: Ср авг 03, 2005 22:11

Сообщение Daria » Вт июн 05, 2012 16:24

Dasha писал(а):а "ровер" - велосипед (по-белорусски "ровар")

... а лэнд ровер - дорожный велосипед :D

Dasha
Сообщения: 8514
Зарегистрирован: Пн июн 06, 2005 12:39
Поблагодарили: 1 раз

Сообщение Dasha » Вт июн 05, 2012 17:14

Daria, ага, я свалила все в кучу, но это слово не из немецкого, а явно из английского пришло - видимо, название модели стало нарицательным, чего нет ни в русском, ни в собственно английском. Любопытно :)

МамаМиА
Сообщения: 6792
Зарегистрирован: Вс июн 26, 2005 22:31

Сообщение МамаМиА » Вт июн 05, 2012 17:56

Dasha, ну, первое, что мне приходит на ум это слово "джип". Хоть это и марка авто, им называют все внедорожники 8)

Dasha
Сообщения: 8514
Зарегистрирован: Пн июн 06, 2005 12:39
Поблагодарили: 1 раз

Сообщение Dasha » Вт июн 05, 2012 18:20

МамаМиА, ну джип из той же оперы :) Создателем первого автомобиля Land Rover является главный дизайнер британской компании Rover, которая начинала свою деятельность с выпуска велосипедов - по сути, они первые выпустили велосипед «Скиталец» (Rover), существенно отличающийся от велосипедов, созданных ранее. Это был первый велосипед, по конструкции и внешнему виду соответствующий современному велосипеду (а то были еще всякие-смешные :))
Поэтому "ровером" назывался один из первых великов - видимо, название как имя нарицательное перешло в белорусский и польский языки, минуя немецкий и русский

МамаМиА
Сообщения: 6792
Зарегистрирован: Вс июн 26, 2005 22:31

Сообщение МамаМиА » Вт июн 05, 2012 19:06

Dasha, ага, как и слово "ксерокс", заменило слово "копир" :)

Dasha
Сообщения: 8514
Зарегистрирован: Пн июн 06, 2005 12:39
Поблагодарили: 1 раз

Сообщение Dasha » Вт июн 05, 2012 20:17

МамаМиА писал(а):как и слово "ксерокс", заменило слово "копир"
Ага, и даже глагол "отксерить" появился :)
А "памперсы" заменили "подгузники", хотя это всего лишь одна из марок :)

Allusя
Сообщения: 9019
Зарегистрирован: Чт июл 21, 2005 17:44
Поблагодарили: 28 раз

Сообщение Allusя » Вт июн 05, 2012 22:59

Aga, а "кульман" заменил слово "комбайн" :mrgreen: , если что, я о чертежных досках :)

Dasha
Сообщения: 8514
Зарегистрирован: Пн июн 06, 2005 12:39
Поблагодарили: 1 раз

Сообщение Dasha » Ср июн 06, 2012 09:53

Allusя, а словом "ватман" стали называть плотную бумагу, хотя сам Ватман назвал свое изобретение "wove paper" (веленевой, т.е. тканной бумагой). Именно в русском языке, в английском этого вроде нет.

Добавлено спустя 3 минуты 40 секунд:

Я уж про доктора Дауна не говорю - вот кому не повезло: в русском языке словосочетание "синдром Дауна" сократили и нарицательным стало именование (а иногда и оскорбление) "даун" :mrgreen:

Yulishka
Сообщения: 1706
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2009 10:23

Сообщение Yulishka » Ср июн 06, 2012 16:46

ааа, стыд мне, дочери инженеров, - я про "кульман" и "ватман" не знала :oops:

Таня-Таня
Сообщения: 6849
Зарегистрирован: Пт сен 19, 2008 17:35
Благодарил (а): 21 раз
Поблагодарили: 3 раза

Сообщение Таня-Таня » Ср июн 06, 2012 21:33

Русалка писал(а):да, но в детстве слово "абрикос" мы не употребляли вообще Unknown Да и сейчас тоже не употребляем Smile У нас и варенье - урючное

Русалка, объясни, пожалуйста, почему религия не велит употреблять слово "абрикос"? Какая именно религия и что в этом слове такого особенного?

Русалка
администратор
Сообщения: 22788
Зарегистрирован: Пн окт 30, 2006 19:55
Благодарил (а): 347 раз
Поблагодарили: 353 раза

Сообщение Русалка » Ср июн 06, 2012 21:38

Таня-Таня, да та же самая, которая вам запрещает называть абрикос урюком :giggle:
Таня-Таня писал(а):что в этом слове такого особенного?
ничего, кроме того, что оно не в входило в наш мЭстный лексикон :)

Allusя
Сообщения: 9019
Зарегистрирован: Чт июл 21, 2005 17:44
Поблагодарили: 28 раз

Сообщение Allusя » Ср июн 06, 2012 22:12

Dasha писал(а):Именно в русском языке, в английском этого вроде нет.

В английском тоже есть :mrgreen: Даже в немецких продаются большие коробки с бумагой, на них написанно Whatman.

Елена76
модератор
Сообщения: 5956
Зарегистрирован: Пн апр 18, 2005 16:58
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 26 раз

Сообщение Елена76 » Вт апр 15, 2014 09:57

Ptitsa писал(а):это для стрителя две большие разницы)) у нас в Маааскве говорят - бордюр, а поребрик - это питерское. Кстати булка хлеба тоже питерское, у нас говорят - батон


Не знаю как там в Питере, но в Иркутске говорят как раз "булка хлеба". И когда я переехала в МО и в магазине попросила: "дайте мне, пожалуйста, половину булки хлеба", на меня продавщица посмотрела вот так :shock: и через паузу уточнила: "так Вам булку или хлеб?" :mrgreen: А еще в Иркутске говорят не "половник", а "поварешка". :roll: А вообще интересно, что в какой-нибудь маленькой Италии местные особенности произношения и языка в целом так отличаются, что приезжие итальянцы не сразу же понимают местных. А в огромной России разница в языке незначительна. Я не говорю про районы, где смешаны несколько языков, только про русский. Различия дальше "хе-каний", "о-каний", "а-каний" и т.п. не идут и то, это скорее исключения. Вопрос - "почему?" Правда интересно. Я давно об этом думаю. :roll:

ladybeetle
Сообщения: 112
Зарегистрирован: Чт мар 06, 2014 14:55
Благодарил (а): 12 раз
Поблагодарили: 1 раз

Сообщение ladybeetle » Пт апр 18, 2014 16:29

Гардины у нас в Черниговской области говорят :)

Koshtovnost
Сообщения: 11546
Зарегистрирован: Ср июл 23, 2008 14:31
Благодарил (а): 80 раз
Поблагодарили: 22 раза

Сообщение Koshtovnost » Пт апр 18, 2014 16:56

пУчки - моя бабушка называла так кончики пальцев - подушечки. Гардины, икры и багеты - согласна с разумной.

Tanuka
Сообщения: 2269
Зарегистрирован: Пн авг 01, 2011 21:13
Благодарил (а): 78 раз
Поблагодарили: 31 раз

Сообщение Tanuka » Пт апр 18, 2014 17:22

mamasha-irina, у нас так говорят, Харьковская обл, кроме багет. Как девочки написали значения:)

Оля
Сообщения: 12069
Зарегистрирован: Вс апр 03, 2005 09:51
Благодарил (а): 56 раз
Поблагодарили: 110 раз

Сообщение Оля » Сб апр 19, 2014 11:31

mamasha-irina писал(а):Гардины, багеты, лутка, икры, пУчки (с ударением на первый слог) ?

Гардины знаю, багеты - это про французские батоны? Икры знаю, лутка незнакомо. ПУчки - слышала, но не вспоминается что это ))
mamasha-irina писал(а):Гардины -это шторы из тонкой сетчатой ткани

Наоборот ночные, плотные :giggle:
mamasha-irina писал(а):Лутка - часть двери, что в дверной проем вставляют, к ней потом дверь крепится.

Коробка чоли? :)
mamasha-irina писал(а):А забытое мною слово-наличник. Дверной наличник

Нуу, наличник потом крепят - для украшения и только

Добавлено спустя 36 секунд:

:lol:

Vestenok
помощник модератора
Сообщения: 1470
Зарегистрирован: Вт фев 22, 2011 17:06
Благодарил (а): 17 раз
Поблагодарили: 50 раз

Сообщение Vestenok » Сб апр 19, 2014 11:41

А у нас гардины -- это конструкция, которая крепится к стене, а вот уже на ней висят на крючках или кольцах шторы (плотные) или тюль (более легкая ткань), ну или в комплекте. :)

Оля
Сообщения: 12069
Зарегистрирован: Вс апр 03, 2005 09:51
Благодарил (а): 56 раз
Поблагодарили: 110 раз

Сообщение Оля » Сб апр 19, 2014 11:48

Vestenok писал(а):А у нас гардины -- это конструкция, которая крепится к стене,

Как-то ушло у нас это значение в небытиё, в детстве было, ага

Koshtovnost
Сообщения: 11546
Зарегистрирован: Ср июл 23, 2008 14:31
Благодарил (а): 80 раз
Поблагодарили: 22 раза

Сообщение Koshtovnost » Сб апр 19, 2014 11:53

Vestenok писал(а):А у нас гардины -- это конструкция, которая крепится к стене, а вот уже на ней висят на крючках или кольцах шторы (плотные) или тюль (более легкая ткань), ну или в комплекте.

У нас это карниз называется :)

Наденок
модератор
Сообщения: 7382
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 12:33
Благодарил (а): 13 раз
Поблагодарили: 36 раз

Сообщение Наденок » Сб апр 19, 2014 13:13

Оля писал(а):багеты - это про французские батоны?

нет, это планка такая, или для рамы для картины, или, если про ремонт речь, то планка, типа плинтуса для пола, только для потолка. Может быть обычной, а может быть с лепниной, узорами.

Добавлено спустя 44 секунды:

Koshtovnost писал(а):У нас это карниз называется

у нас тоже А гардины - это шторы из плотной ткани :) .

Оля
Сообщения: 12069
Зарегистрирован: Вс апр 03, 2005 09:51
Благодарил (а): 56 раз
Поблагодарили: 110 раз

Сообщение Оля » Сб апр 19, 2014 14:10

Наденок писал(а):нет, это планка такая,

Тогда не знаю :)

Frigga
Сообщения: 2687
Зарегистрирован: Сб апр 30, 2011 12:56
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 49 раз

Сообщение Frigga » Сб апр 19, 2014 14:19

Vestenok писал(а):А у нас гардины -- это конструкция, которая крепится к стене, а вот уже на ней висят на крючках или кольцах шторы (плотные) или тюль (более легкая ткань), ну или в комплекте.

У нас в этом значении употребляется и "гардины", и "карниз"

А багет - это рама для картины, как правило, изготавливается на заказ

Про остальное не знаю :unknown:

Оля
Сообщения: 12069
Зарегистрирован: Вс апр 03, 2005 09:51
Благодарил (а): 56 раз
Поблагодарили: 110 раз

Сообщение Оля » Сб апр 19, 2014 14:22

Frigga писал(а): багет - это рама для картины

Вооо, точно, но это спецтермин, такой слышала :)

Frigga
Сообщения: 2687
Зарегистрирован: Сб апр 30, 2011 12:56
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 49 раз

Сообщение Frigga » Сб апр 19, 2014 14:33

Оля писал(а):Вооо, точно, но это спецтермин, такой слышала

А у нас в городе я могу навскидку штуки три багетных мастерских назвать :roll:

ната01
Сообщения: 14158
Зарегистрирован: Пт апр 16, 2010 18:23
Благодарил (а): 82 раза
Поблагодарили: 61 раз

Сообщение ната01 » Сб апр 19, 2014 14:37

Багет-это то,что сейчас называют гардиной
Vestenok писал(а):это конструкция, которая крепится к стене, а вот уже на ней висят на крючках или кольцах шторы

у нас :D

Frigga
Сообщения: 2687
Зарегистрирован: Сб апр 30, 2011 12:56
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 49 раз

Сообщение Frigga » Сб апр 19, 2014 15:17

Спросила мужа, говорит, что гардины - это такие тяжелые бархатные шторы, как в театре.
Возник спор, чем же тогда гардины отличаются от портьер :s:

Kolibri
Сообщения: 922
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2013 13:22
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 14 раз

Сообщение Kolibri » Сб апр 19, 2014 15:44

mamasha-irina писал(а):Гардины -это шторы из тонкой сетчатой ткани (еще их называют Тюль или тюлевыми).

у нас тоже гардины - это именно тонкие шторы. А плотные - портьеры :)

Птенчик
Сообщения: 3527
Зарегистрирован: Пт дек 05, 2008 20:05
Благодарил (а): 58 раз
Поблагодарили: 88 раз

Сообщение Птенчик » Сб апр 19, 2014 17:27

Kolibri писал(а):у нас тоже гардины - это именно тонкие шторы. А плотные - портьеры


у нас тоже так, только обычно мы все-таки называем тюль и шторы. А портьерами еще шторы, которые на двери вешают.

Багет - по- фр. - палка.

Elen5
Сообщения: 5027
Зарегистрирован: Пн окт 03, 2011 22:23
Благодарил (а): 211 раз
Поблагодарили: 206 раз

Сообщение Elen5 » Сб сен 13, 2014 20:16

Привет всем! Наткнулась на интересный текст вроде бы допроса, который ведет закарпатский военный. При всем моем знании языка я тут много чего не понимаю. :shock: И вообще, где так разговаривают, может, в селах на Закарпатье?

Сообщение отредактировано.
Модератор

Yulichka
Сообщения: 3339
Зарегистрирован: Вт май 17, 2011 13:45
Благодарил (а): 117 раз
Поблагодарили: 128 раз

Сообщение Yulichka » Сб сен 13, 2014 20:50

Elen5 писал(а):в селах на Закарпатье

так точно и разговаривают, но не все. Многие вообще между собой говорят на венгерском языке, с туристами по-русски общаются.
На Закарпатье очень много языков в кучу намешано вот и выходит такая малопонятная штука. Это кстати не только в селах, а в Мукачево например тоже.

Elen5
Сообщения: 5027
Зарегистрирован: Пн окт 03, 2011 22:23
Благодарил (а): 211 раз
Поблагодарили: 206 раз

Сообщение Elen5 » Сб сен 13, 2014 21:02

Очень интересно. :) Я сталкивалась во Львове только с очень быстрой украинской речью, с непривычки понять было сложновато. Но слова все были знакомые.
Yulichka писал(а):Многие вообще между собой говорят на венгерском языке

:o обалдеть! Это как у нас цыгане, китайцы или узбеки на рынке. :crazy:


Вернуться в «Всякая всячина»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей